27.2.10

p a r a d o r d e m u x i a · m u x i a p a r a d o r

Alfonso Penela: proyecto Parador de Muxía
«El hecho del bien construir añade valor al paisaje y lo protege
»
... como un buen puente enriquece un río ... nosotros estamos de acuerdo ... ¿y tú?
publicado hoy: lavozdegalicia


Alfonso Penela: project for Muxia Parador
«The fact of good building adds value to the landscape and protects it »
… just like a good bridge enriches a river.

we agree … do you?
published today: lavozdegalicia

26.2.10

· l u i s g a l a n ·


Luis Galán es un ilustrador y diseñador gráfico betanceiro
que hace maravillas como este Arco da Ponte Nova
...
lo puedes encontrar en su blog dibujarmeestamatando
y hacerte con una de sus múltiples ilustraciones ...

Luis Galan is an illustrator and graphic designer from Betanzos
that draws wonders such as Arco da Ponte Nova ...
you can find it on his blog dibujarmeestamatando
and get one of his many illustrations ...

25.2.10

d a v i d c h i p p e r f i e l d . . . f o r m m a t t e r s

david chipperfield ... form matters
exhibición en la fundación barrié de coruña ... hasta el 30 de mayo
form matters: curioso juego de palabras...
asuntos de forma ...
forma y materia ...
la forma importa ...
nos parecen bien las tres


david chipperfield ... form matters
exhibition at the fundación barrie, coruña .. until may 30th
form matters ... suggests:.
form issues ...
form and matter ...
form is what matters ...
we agree with all three






aquí puedes leer la noticia de la voz de galicia
o ver el video miradas sobre la obra del arquitecto

20.2.10

[ n u e s t r o ] c a s c o h i s t o r i c o · [ o u r ] o l d t o w n

el casco histórico de Betanzos … también es nuestro
nuestro porque en él trabajamos, en él vivimos … lo disfrutamos
aquí lo descubriremos poco a poco … de otra manera …
las imágenes emblemáticas ya están en libros y guías …
aquí van las nuestras …


the historical centre of Betanzos … is ours also
ours because there we work, there we live … we enjoy it
here, we´ll present it little by little … in a different way …
the emblematic pictures are already in books and guides …
here go ours …








las galerías-mirador …
ese modo de asomarse a las fachadas …
además de captar sol quisieran atrapar miradas …
como las de Sota en la calle Prior … Salamanca


bow windows ...
in the way they stand out ...
besides sun, they also want to trap views ...
just like Sota´s ... in Prior St ... Salamanca


16.2.10

n u e s t r o e s t u d i o · o u r o f f i c e

todo empieza con un encargo, una idea ...
necesitas un portátil, una mesa ... un espacio
si además es soleado y con ... algo más ... mejor

everything starts with a commission, an idea ...
you need a laptop, a desk ... a place
further more, if it's sunny and with ... something different ...all the better







11.2.10

¿ n o s v a m o s d e l a t i n e r í a ? · l e a v i n g t h e t i n e r i a ?




parece que fue ayer … y llevamos 7 años en la Tinería de Lugo …
ahora que hemos acabado la segunda rehabilitación, toca despedirse … o no
junto con Alejandro G. Virosta, hemos conseguido acabar con éxito 2 proyectos de rehabilitación de edificios en el Casco Histórico de Lugo para viviendas en alquiler
en sucesivas publicaciones desgranaremos los resultados de nuestra actuación en la Tinería
hoy comenzamos con el sencillo recurso de “antes y después” en una de ellas



it seems like yesterday … and we´ve spent 7 years in the Tineria, Lugo …
now that we´ve finished our second refurbishment, it´s time to say goodbye…or maybe not
together with Alejandro G. Virosta, we´ve successfully finished 2 projects of housing refurbisment in the Historical Centre of Lugo for public renting
in following posts we´ll show the results of our works for the Tineria
today we´ll start with a simple “before and after” of one of them




fachada rúa da tinería / façade towards tineria street






fachada rúa rinconada / façade towards rinconada street

7.2.10

c a s a a l e · a l e ' s h o u s e



como un “monstruo” de 2 cabezas: una para dormir y otra para vivir …
entre las dos, el acceso …
hincada en el terreno, a contrapelo, buscando el sol y las vistas lejanas … la vivienda
materializada en una chapa metálica, a medio camino entre el azul y el gris … como nuestro cielo … resaltando el azul con el sol e integrando el gris en la lluvia
paneles correderos aislan o prolongan las estancias más allá de sus límites predefinidos … cocina hacia salón … dormitorio hacia estudio … vestíbulo hacia vistas … comedor hacia el sol
buen trabajo y afortunada colaboración con Toni (cyrdega) y Jota (ebanistería roal)… gracias


just like a ‘monster’ with 2 heads: one for sleeping, and another for living …
between both, the entrance …
thrusted into the ground, seeking for sun and distant views … the house
materialized with a metal sheet half way between grey and blue…like the Galician sky…highlighting the blue in the sun and integrating grey with the rain
sliding panels allow spaces to isolate or flow beyond their predefined limits …
kitchen towards living … bedroom towards study … reception towards views … dining towards the sun
good job and fortunate collaboration with Toni (cyrdega) and Jota (ebanistería roal)…many thanks